真理上帝权柄主宰
Rector potens
O GOD of truth
本首聖詩歸於聖安波羅修,用於日課的六時禱(午間祈禱)。
拉丁文及其中譯
拉丁文 | 拉丁中譯 |
---|---|
RECTOR potens, verax Deus, qui temperas rerum vices, splendore mane instruis et ignibus meridiem, |
上主施大能, 万物化生; 宇宙的千变万化, 早晨的曙光, 午时的太阳, 莫不惟命是从。 |
Extingue flammas litium, aufer calorem noxium, confer salutem corporum veramque pacem cordium. |
全能的造物主, 求祢消灭邪恶的火焰, 铲除人间的纷争, 赐我形体安康, 心灵享受真正的和平。 |
Praesta, Pater piissime, Patrique compar Unice, cum Spiritu Paraclito regnans per omne saeculum. Amen. |
至仁至慈的圣父, 同性同体的圣子, 二者与圣神共融, 统治大地人类, 万世无穷。阿们。 |
英文及其中譯
英文 | 英文中譯 |
---|---|
O GOD of truth, O Lord of might, Who ord’rest time and change aright, And send’st the early morning ray, And light’st the glow of perfect day. |
真理上帝权柄主宰, 管理光阴循序更改。 以主荣光清晨得光, 以主火炎午日发晃。 |
Extinguish thou each sinful fire, And banish every ill desire: And while thou keep’st the body whole Shed forth thy peace upôn the soul. |
求将我中争火打灭, 分散情欲内心洗洁。 保护身体无险无病, 又赐灵魂确实安宁。 |
*O Father, that we ask be done, Through Jesus Christ, thine only Son; Who, with the Holy Ghost and thee, Doth live and reign eternally. Amen. |
至聖上帝三位一體, 聖父聖靈與子合一。 上帝至上永遠為君, 我等所禱懇求應允。 |
拉丁文摘自:「the Liturgia Horarum」。
拉丁中譯摘自:《每日頌禱》,台灣天主教主教團。
英文摘自:The Anglican Office Book,第二版,Whithorn Press。
中譯摘自:《救主易容修道會日課經》,中華聖公會安慶轄境,1917年4月。