三一上帝彰顯光輝

O lux beata Trinitas

O Trinity of Blessed Light

本首聖詩歸於聖安波羅修,用於時辰祈禱之中用於第二週和第四周的主日晚禱。這首以「Iam sol recedit igneus」標題,用於《羅馬日課經》平日禮拜六的晚禱以及三一主日的晚禱。

拉丁文及其中譯

拉丁文 拉丁中譯
O LUX beata Trinitas,
et principalis Unitas,
iam sol recedit igneus,
infunde lumen cordibus.
太阳下山,
黄昏已近,
三位一体的天主,
光明的光明,
照耀我们的心灵。
Te mane laudum carmine,
te deprecemur vespere:
te nostra supplex gloria
per cuncta laudet saecula.
赞美祢在早晨,
赞美祢在傍晚,
我们永远光荣祢,
永远向祢呼求,
向祢歌颂。
Deo Patri sit gloria,
eiusque soli Filio,
cum Spiritu Paraclito,
et nunc, et in perpetuum.
全能的圣父,
圣子及圣神,
三位一体的天主,
保佑国泰民安,
俯听我们的祷声。阿们。

英文及其中譯

英文 英文中譯
O TRINITY of blessèd light,
O Unity of princely might,
The fiery sun now goes his way;
Shed thou within our hearts thy ray.
三一上帝彰顯光輝,
匯聚能力君尊權威,
似火烈日不斷運行,
懇求賜光照徹心靈。
To thee our morning song of praise,
To thee our evening prayer we raise;
Thy glory, suppliant, we adore
For ever and for evermore.
早晨唱歌稱頌主名,
晚間呈獻禱告虔警,
祈盼同參高天眾聖,
讚美主恩直到永恆。
*O Father, what we ask be done
Through Jesus Christ thine only Son;
Who, with the Holy Ghost and thee,
Doth live and reign eternally. Amen.
稱頌聖父高天榮光,
基督塵世黑夜之光
讚美聖靈三位一體,
尊崇讚美無窮盡時。阿們。

拉丁文摘自:「the Liturgia Horarum」。

拉丁中譯:《每日頌禱》,台灣天主教主教團。

英文摘自:The Anglican Office Book,第二版,Whithorn Press。

英文中譯:《普天頌讚》,2006年版,第8首。

返回「日課聖詩」