三一上帝彰顯光輝
O lux beata Trinitas
O Trinity of Blessed Light
本首聖詩歸於聖安波羅修,用於時辰祈禱之中用於第二週和第四周的主日晚禱。這首以「Iam sol recedit igneus」標題,用於《羅馬日課經》平日禮拜六的晚禱以及三一主日的晚禱。
拉丁文及其中譯
拉丁文 | 拉丁中譯 |
---|---|
O LUX beata Trinitas, et principalis Unitas, iam sol recedit igneus, infunde lumen cordibus. |
太阳下山, 黄昏已近, 三位一体的天主, 光明的光明, 照耀我们的心灵。 |
Te mane laudum carmine, te deprecemur vespere: te nostra supplex gloria per cuncta laudet saecula. |
赞美祢在早晨, 赞美祢在傍晚, 我们永远光荣祢, 永远向祢呼求, 向祢歌颂。 |
Deo Patri sit gloria, eiusque soli Filio, cum Spiritu Paraclito, et nunc, et in perpetuum. |
全能的圣父, 圣子及圣神, 三位一体的天主, 保佑国泰民安, 俯听我们的祷声。阿们。 |
英文及其中譯
英文 | 英文中譯 |
---|---|
O TRINITY of blessèd light, O Unity of princely might, The fiery sun now goes his way; Shed thou within our hearts thy ray. |
三一上帝彰顯光輝, 匯聚能力君尊權威, 似火烈日不斷運行, 懇求賜光照徹心靈。 |
To thee our morning song of praise, To thee our evening prayer we raise; Thy glory, suppliant, we adore For ever and for evermore. |
早晨唱歌稱頌主名, 晚間呈獻禱告虔警, 祈盼同參高天眾聖, 讚美主恩直到永恆。 |
*O Father, what we ask be done Through Jesus Christ thine only Son; Who, with the Holy Ghost and thee, Doth live and reign eternally. Amen. |
稱頌聖父高天榮光, 基督塵世黑夜之光 讚美聖靈三位一體, 尊崇讚美無窮盡時。阿們。 |
拉丁文摘自:「the Liturgia Horarum」。
拉丁中譯:《每日頌禱》,台灣天主教主教團。
英文摘自:The Anglican Office Book,第二版,Whithorn Press。
英文中譯:《普天頌讚》,2006年版,第8首。